Rozdílné významy

zašli rozdílný význam


problémová slova výklad Moraváka výklad Čecha
tatar pomlázka na Velikonoce Tatar - příslušník národa, nebo tatarák jako jídlo z mletého masa
přísada sazenice na zahrádce přísada do něčeho
(např. do jídla)
polštář x peřina peřina je duchna (na přikrytí, pouze plněná peřím, jinak je to deka)
polštář je peřina (pod hlavu)
peřina je peřina (na přikrytí), polštář je polštář (pod hlavu)
sodovka x limonáda x sifón na Moravě je sodovka jako limonáda,
to co je v Čechách sodovka je na Moravě sifon
rohlík x houska je to to samé,
jen houska zní divně (ne houska, spíš hvězdička)
rohlík (to "dlouhé"), houska (to "zapletené")
kde kde, kam, v hanáckém dialektu i kdy kde
rožni rozsviť co to mám udělat,
prase na rožni???
ručka držadlo (např. u pánve) malá ruka
chrobák obecné pojmenování hmyzu brouk
sud x bečka sud je na víno v Čechách se pije ze sudu
bečka na pivo
přijdu později x dýl pozdějš - přijdu později, než v určenou hodinu v Čechách je to to samé
dýl - cesta bude trvat déle, než se předpokládalo (používá se málo, považováno za nesmysl)
je šikovný je hezký, krásný někdo manuálně zručný
víno nápoj z hroznů vinné révy hroznové víno (hrozen)
děcka malé děti; kamarádi, přátelé malé děti
chudý hubený (tělesně) nebo nemajetný je nemajetný
trnky x švestky Jeden z mnoha druhů švestek, na Slovácku pak téměř výhradně jen švestky. Keř planých švestek, ale jen někde, většina Čechů pojem "trnky" nezná.
spolem
(poďme spolem)
půjdeme dohromady, spolu zeptá se: "s jakým polem?"
plytký mělký (např. talíř) povrchní (pouze přeneseně)
na/do jdu na bazén jdu do bazénu
kastról x hrnec kastról a hrnec je totéž hrnec je vyšší a kastrol je nižší
zhnilé zhnilé ovoce, zhnilý člověk (líný) zhnilé ovoce
krám x obchod krám je haraburdí krám je haraburdí i obchod
hora x kopec hora (Valašsko) - les;
jdu do hor (jdu do lesa)
hora - kopec, část pohoří; (jdu do hor-čeká přinejmenším Alpy)
čapnout dřepnout, sednout si na bobek někoho chytit, načapat
chlupáč angrešt, srstka plyšové zvířátko
jdu na důl jít dolů (do sklepa) jít do dolu
oharek okurek, okurka nedopalek cigarety, vajgl
vršek x víčko vršek - uzávěr na sklenici, kryt na čínském pere víčko - uzávěr na zavařovací sklenici, plechovce obojí je víčko
baňka vánoční ozdoba na stromečku na stromek se věší koule
lenoch papír s linkami, který se
vkládá do nelinkovaného sešitu, abyste psali rovně
líný člověk
hrubý hrubý svetr, hrubé ponožky znamená
teplý svetr, teplé ponožky
hrubý = adjektivum pro určitou vlastnost (neotesaný, agresivní)
štrample x punčocháče punčocháče - jen dámské silonky
štrample - dětské, teplé punčocháče
štrample - neznají význam
punčocháče - obecně vše dohromady
kabela x igelitka kabela je všechno, v čem se dá něco nosit, tedy i igelitová taška kabela je většinou kožená, tedy nikdy ne igelitka



Znáte nějaká problémová slova a nenašli jste je zde? Tak nám napište. Stačí vyplnit jen formulář....

Problémová slova (např. polštář x peřina)

Výklad Moraváka (pište prosím stručně a jasně)

Výklad Čecha (pište prosím stručně a jasně)

Váš e-mail (pro vysvětlení případných nejasností):


Reklama


© 2000 - 2001 Jan Jurásek, Jana Hrušková, Vít Jurásek, Vega TEAM